- ud abgōhag ī čahār kišwar tār awiš wiruftan rāy dwāzdah dušox, se se andar ēw pāygōs, passāxt ōrrōn aziš pīrāmōn, zrēh rāy, ahrewar ī ud pad ham ahrewar nāfag, mazan ī zrehīg rāy, zēndān wirāst.
۵- و برای روفتن ریم چهار کشور تاریک، بدان، دوازده دوزخ، سهسه اندر یک کوست ساخت و نزدیک
تناسب تنـــــــــاسب
بهپیرامون آن برای دریا یک اقیانوس، و در ژرفای همان اقیانوس برای مزندریایی زندان درستکرد.
تنــــــــــــــــــــــــــــــــــــــاســــــــــــــــــــــــــــــــــــــب
مهریزد زندانی میسازد تا پس از پایان کار جهان، ماده یا تاریکی برای همیشه در آن ریختهشود.(وامقی،۱۳۸۳: ۳۷)
۷٫ud ka mihr yazd hān čahār nirāmišn, bann ī dēwān, ud zamīgč ahār, pad istūn ud winnārišn ud dar ud parisp ud pārgēn ud dušox ud nāy ī andar gabr ī zamīg, ud kōf ud rār, ud xānīg rōd ud daryāb, ud asmān dah. pad kišwar ud gāh ud pādgōs ud mān ud wis ud zand ud deh, ud wimand ud pāhr ud dar, āstānag rāstwān ud wizihrag, ud parisp, ud gird-asmān ēw, pad axtarān ud istāragān, ud rah dō ī xwar ud māh, pad mān ud gāh ud dar ud darbān sārār, ud bannbed ud pāhrbed mānbed ud wisbed zandbed ud dahibed, ud hāmkišwar wispzanag xīr, kird ud wirāst.
۷- و چون مهریزد آن چهار لایه، بند(= زندان) دیوان و چهار زمین دارای ستون و ترتیب و در و
تنـــــــــــاســــــــــــــــب
دیوار و پارگین دوزخ و نای(=لوله) اندر ژرفای زمین و کوه و دره و خانی و رود و دریا و ده آسمان
تنــــــــــاسب
دارای کشور و گاه و کوست وخانه و خاندان و قبیله و ملک و مرز و پاسگاه و دروازه و آستانه و
تنــــــــــــــــــــــــــــاســـــــــــــــــــــــــــــــب
راستوان و وزیهرگ و دیوار و یک گرد آسمان، دارای اختران و ستارگان و گردونه خور[شید] و ماه را
تنــــــــــــــــــــــــــــــــــــاسب
با خانه و گاه و در و دربان و زندان بان و نگهبان و خانسالارو خاندانسالار و زندسالار و کشورسالار
تنــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــاســـــــــــــــــــــــــــب
و همه کشور[های دارای] همهگونه چیز را ساخت و درستکرد.
خانسالار، خاندانسالار، زندسالار و کشورسالار از گروهبندی دین زردشتی اقتباسشدهاست که سلسلهمراتب کشورداری است. مقصود از چهار لایه همان چهار کشور تاریکی است که مهریزد ساخت تا فاضلاب دیوان وارد آن شود.
- abar ahrām, ku, aōn čeōn xwadāyā xwad wahištōw šahriyār ast, u-š hamāg rōšn dārād, aōn hān-iz rōšnšahr-yazd abar zamīg ud asmān xwadāyā ud pādixšāy bawād, ud hāmkišwar rōšn dārād, ud rōz ud šab paydāg dādestānād.
۱۴- آن ایزد را بر همه زمین و آسمان همه کشور بر اباختر و خراسان، نیمروز و خوروران"ویس بید”
تناسب مجا زازهستی تناســـــــــــــــــب
کرد که جهان را پاید.
مهریزد، “ویسبد” را که یکی از فرزندان اوست، مأمورمیکند تا دیوها را از پا درآورد و از جهان مراقبت کند.
- ud čeōn hān awezmāhwar ud wīrwar, āz az asmān abar zamīg ī hušk ud xwēd kaft.
۱۵- و چون آن هرزه و شهوتران –آز- از آسمان بر زمین، بر خشک و خوید افتاد بههر نوع گیاه و
تناسب تضاد
مزنی گریو خویش را پیوندداد.
این بند بهاین موضوع اشارهمیکند که دیوانفرودآمده بهزمین بهتمام موجودات هستی حملهکردند و تاریکی خود را با آنها آمیختند.
- as awišān dēwān ud parēgān, xēšmān, mazanān ud asrēštārān ī māyag anand, dōpāy ud tasbāy ud parrwar ud zahrēn ud frestardēs, harw kē az ahy az dušox ābus anand .u-šān bār ud mēw īg draxtān xward.
۱۶- پس، آن دیوان و پریان، خشم ها، مزنان و اسریشتاران که ماده بودند: دوپا و چهارپا، پردار و
تنــــــــاســــــــــب
زهردار و خزنده شکل، هر کدام که از آغاز، از دوزخ آبستن بودند. …….. آنان بار و میوه از درختان
تنـاسـب
خوردند و بزرگشدند.
با توجه بهعقاید مانی درمورد آفرینش، دیوهای آبستن در دوزخ با دیدن کنیگروشن، جنین خود را سقطکردند و آن جنینهای سقطشده بهزمین افتادند و از درختان و گیاهان خوردند و بزرگشدند و زمین از آنها پرشد.
- ud pasē w sār pad dwāzdah māhīgān hambadiz dwāzdah axtar pad wahār ud hāmēn, pādīz ud damestān hambaxšīd ud paydāg ud draxt ispīzēnd, ud marw ud giyāw ud bār ud urwar paxšēnd, ud dāmān frazīwišn bawēd.
۲۹- و پس یک سال را بهدوازده ماه ، برابر دوازده اختر، بهبهار و تابستان، پاییز و زمستان بخشکند